Unsere Philosophie
Die Grundlage unserer Arbeit ist die Qualität. Dies beinhaltet nicht nur die Qualität der Texte, sondern auch diejenige unserer verschiedenen Dienstleistungen.
Unsere Arbeitsabläufe ermöglichen eine ständige Anpassung unserer Leistungen an die Bedürfnisse unserer Kunden, mit dem Ziel einer längerfristigen Zusammenarbeit.
Wir arbeiten mit professioneller Terminologie- und Übersetzungssoftware, die es uns erlaubt, die Konsistenz der Terminologie unserer Kunden zu gewährleisten.
Übersetzungen oder Textanpassungen
Sprachen
Wir arbeiten in den meisten europäischen Sprachen. Die Arbeit wird von professionellen Übersetzerinnen und Übersetzern in deren Muttersprache ausgeführt.
Computerunterstützte Übersetzung
Für alle wichtigen Dossiers arbeiten wir mit professioneller Übersetzungssoftware.
Übersetzung im Layout des Ausgangstextes (mit geringfügigen Abweichungen je nach Druckerkonfiguration)
Wir liefern die übersetzten Dokumente im Layout des Originals. Diese Dienstleistung ist im Preis inbegriffen.
Kundenspezifische Terminologiedatenbank
Durch den Einsatz eines Terminologie-Management-Systems können wir für unsere Kunden eine spezifische Terminologiedatenbank anlegen und verwalten, so dass die Konsistenz der firmeneigenen Sprache gewährleistet ist. Auch diese Dienstleistung ist für Stammkunden im Preis inbegriffen.
Überprüfung von Dokumenten, die von Drittpersonen geschrieben oder übersetzt worden sind
Die Überprüfung von Dokumenten ist in den meisten europäischen Sprachen möglich.
Format der Dokumente
Wir können folgende Formate verarbeiten:
- MS Word
- MS Excel
- MS PowerPoint
- Text ANSI/ASCII/Unicode für Windows
- Text Apple Macintosh
- HTML 4.x, XHTML 1.0
- RTF und RTF für WinHelp


